domingo, 22 de abril de 2012

Objetivos para mejorar la vida familiar 改善家庭生活的守則



1. "Ser ordenados. El orden es necesario para la paz, podemos mejorarlo exigiéndonos un poco más cada día, ayudándonos unos a otros: ropa, libros, instrumentos de trabajo, etcétera: cada cosa en su sitio cuanto antes". (Foto de IKEA)

1. 整潔。整潔是家庭和樂所必須,要使家裡更整潔,就要每天多自我要求一點並互相幫忙──洗衣、整理書本與工具箱等等,使每件事物都儘快到位。


2. "Conquistar un tono de voz moderado. No por gritar más nos van a hacer caso o vamos a tener más razón. Proverbio hindú: Si domas un elefante a gritos, no pretendas que te obedezca cuando le hables".

2. 溫言服人。說話比較大聲不會讓我們得到他人重視,或讓我們更有理。誠如印度格言所說:「以罵馴象者,莫以為婉言仍將令其聽命。」

3. "Luchar contra cualquier tipo de malhumor. Una familia suele estructurarse en torno al amor, y de ahí se puede desprender el buen humor. No caben rencores ni malas caras. Los pequeños enfados son inevitables, pero el sentido familiar y el cariño superan todo tipo de dificultades".

3. 克制一切壞脾氣。一個家庭永遠是以愛為中心而建構起來的,家庭成員因此能培養好脾氣。家庭裡不容怨恨或失和。雖然小衝突無法避免,但家庭的歸屬感與親情能超越任何困難。(Traducido por George)

4. "Ser sinceros: nadie en la familia debe mentir. La familia es la casa donde se comprende y disculpa todo".

4. 真誠對待:家庭中不應有人說謊。家庭是家人彼此了解與寬恕一切的地方。(Traducido por George)


5. "Ser más diligentes. Evitar la pereza, intentar hacer las cosas con presteza. El buen ejemplo nos ayuda a todos. Todos hemos de aprender de todos".

多勤奮努力些。不要懶惰,並試著快速果決地完成事情。好的榜樣對我們所有人都有助益;我們應隨時虛心求教。(Traducido por Felipe)

6. "Ser más generosos. Excederse cariñosamente a las peticiones de los demás. En una familia en la que se vive la generosidad y la entrega a los demás existe un ambiente inmejorable para el pleno desarrollo de la personalidad para todos".

多一些雅量。心懷善意地完成家人對你要求之外的事物。家庭內若有這份雅量,且家人間能以此相待,則能形成有利於所有家庭成員人格發展完整的絕佳環境(Traducido por Felipe)

La familia y sus valores, Ed. Casals y Pasoalto Original Films, Barcelona, 2006, p. 34-35.

No hay comentarios:

Publicar un comentario