lunes, 5 de marzo de 2012

Los hijos necesitan una familia 孩子需要家庭

"Aunque hoy se cuestione, la familia aparece como naturalmente estable en beneficio de aquellas personas más débiles: los niños a duras penas soportan la separación de sus padres. La humanidad descubrió muy pronto que el amor, la unión sexual, el nacimiento de un hijo y su crianza y educación sólo son posibles en el matrimonio y en la familia, ya que ambas instituciones aseguran mejor su estabilidad".

即便現今有人質疑家庭的作用,家庭在本質上顯然是穩定的,有益於家庭中最弱勢的成員:子女無法承受與父母分離。人類很早就發現,愛情、肉體結合、生養教育兒女只可能在婚姻與家庭中實現,因為這兩者較能確保這一切的穩定。 (Traducido por Jorge)

"El hombre y la mujer son distintos entre sí pero mutuamente necesitados. Para que esa unión sea favorable, ambos han de aceptar la obligación de un contrato de la familia, entre otras cosas porque los hijos necesitan el tiempo, el dinero, los conocimientos y las energías de sus padres. Ningún hijo nace de la tierra, como las plantas, y tampoco en plena soledad, sino en los brazos de sus padres: nace para ser hijo".


男女彼此不同,但都相互需要。為了男女結合的幸福,雙方都應以契約形式組成家庭,並承擔其義務,其中一個原因是子女需要父母的時間、金錢、知識與支持鼓勵。沒有小孩子會像植物一般從土裡生出,出生後也不會全然獨立,而會在父母懷裡──小孩子生來就是要被疼愛的。  (Traducido por George)

La familia y sus valores, Ed. Casals y Pasoalto Original Films, Barcelona, 2006, pp. 8-9.

No hay comentarios:

Publicar un comentario